Szigligeti Színház, Nagyvárad
Fordítások
tragikomédia
rendező: | Russel Boyce, m. v. (Anglia) |
Bemutató időpontja: 2006.02.17.
Az angol-ír konfliktusnak sok évszázados múltja van, gyökerei a középkorba nyúlnak vissza, amikor megkezdődött a Sziget angol gyarmatosítása. (Történetében éppen az elmúlt hetekben kezdődött új fejezet, amikor az Ír Köztársasági Hadsereg bejelentette fegyverletételt.) Brian Friel kortárs ír drámaszerző is a távolabbi múltba nyúlt vissza, amikor ennek a konfliktusnak egyik kevéssé ismert vonását kívánta megjeleníteni: a 18. században következett el az a pillanat, amikor a megszálló angolok az ír nyelv (és minden nyelv!) egyik legintimebb szféráját, a helyneveket is "gyarmatosítani" (magyarán: angolosítani) akarták. Hogy hogyan és milyen sikerrel? Erről szól a Fordítások c. (műfaji meghatározásban:) tragikomédia.
A Hamlet.ro tartalma a Creative Commons jogvédelmi elvei szerint használható fel.